新金瓶梅

你的位置:亚洲色图校园春色 > 新金瓶梅 > 西野翔吧 巴黎奥运村伙食被吐槽,鸡蛋鸡肉供应不及,还有东谈主吃到生肉,英国齐急得派自家厨师...

西野翔吧 巴黎奥运村伙食被吐槽,鸡蛋鸡肉供应不及,还有东谈主吃到生肉,英国齐急得派自家厨师...

发布日期:2024-07-30 00:02    点击次数:55
巴黎奥运会的乐子西野翔吧,奈何会这样多啊,看不完,真实看不完。 除了开幕式上挂反了奥林匹克会旗,把韩国代表团误称为朝鲜,目下更离谱的来了,奥运村的伙食被吐槽,食品供应不及,还有东谈主吃到生肉...... 要津是,走在抗议伙食问题最前列的尽然是英国东谈主,被动派出我方的厨师。连从小吃“炸鱼薯条”长大的英国东谈主齐受不了,很难思象奥运村的伙食问题有多糟...... run out of:用完,消费 Team GBhas had to fly out an extra emergency cheft...

西野翔吧 巴黎奥运村伙食被吐槽,鸡蛋鸡肉供应不及,还有东谈主吃到生肉,英国齐急得派自家厨师...

巴黎奥运会的乐子西野翔吧,奈何会这样多啊,看不完,真实看不完。

除了开幕式上挂反了奥林匹克会旗,把韩国代表团误称为朝鲜,目下更离谱的来了,奥运村的伙食被吐槽,食品供应不及,还有东谈主吃到生肉......

要津是,走在抗议伙食问题最前列的尽然是英国东谈主,被动派出我方的厨师。连从小吃“炸鱼薯条”长大的英国东谈主齐受不了,很难思象奥运村的伙食问题有多糟......

run out of:用完,消费

Team GBhas had to fly out an extra emergency chefto the Paris Olympics to helpcater forstar athletes amid mounting complaints of food shortagesand uncookedmeat spoiling the atmosphere in the Olympic Village.

由于巴黎奥运村食品零落和生肉问题导致剖析员筹商纷错,英国代表团不得不蹙迫移交我方的厨师前去巴黎以骄矜明星剖析员的饮食需求。

'Our athletes have decided they would rather go and eat in our performance lodge in Clichy, so we are having to get another chef to come over as the demand is far exceeding what we thought it would be,' Andy Anson, chief exec of the British Olympic Association toldThe Times.

英国奥委会首席履行官安迪·安森告诉《泰晤士报》:“咱们的剖析员甘愿去克里希(法国巴黎市一工业区名)的磨砺基地吃饭,因此咱们不得不增派别称厨师过来,因为需求远远超出咱们的预期。”

'There are not enough of certain foods: eggs, chicken, certain carbohydrates. And then there is the quality of the food, with raw meat being served to athletes,' he said.

他说:“鸡蛋、鸡肉以及一些碳水化合物供应不及,食品的质料也不外关,尽然给剖析员提供未煮熟的肉类。”

'They have got to improve it over the next couple of days dramatically'.

“他们必须在接下来的几天里大幅改换。”

The Olympic Village's catering partner, Sodexo Live!, said it had taken feedback from athletes 'seriously', noting that volumes will be increased to 'satisfy the needs of the athletes' after noticing a 'very high demand for certain products'.

奥运村的餐饮配合股伴索迪斯生计公司示意,他们照旧“崇拜”对待了剖析员的反映,并高超到“某些家具的需求尽头高”,因此将加多供应量以“骄矜剖析员的需求”。

TheCarrefourgroup, which is responsible for sourcing 600 tonnes of fresh produce for theOlympics, confirmed that in light of 'the initial assessments of the meals consumed, it has been requested to revise upwards the quantities initially planned, which the group will be able to satisfy.'

负责为奥运会采购600吨极新农家具的家乐福集团阐述,凭据对剖析员用餐情况的初步评估,他们已接到条款,需要上调伊始商量的供应量。集团示意省略骄矜这一需求。

况且,据媒体报谈,巴黎奥运村践行环保低碳理念,除了不安设空调,还敕令剖析员茹素???(不是,新金瓶梅这是巴黎奥运会,如故巴黎减肥团啊)

Organisers are tweaking French culinarytradition towards lighter, locally-sourced vegetarian dishes at the Olympic Village in order to promote good health and reduce its carbon footprint.

为了履行健康饮食和减少碳排放,奥运村正在调节法国传统好意思食,转向更清淡、可腹地采购的素食菜肴。

This means Olympians will be served Michelin-starreddishes and plant-based meat alternatives including croissants with poached egg, artichoke cream and shavings of sheep's cheese topped with truffle.

这意味着奥运会选手将享用米其林星级菜肴和植物性肉类替代品,包括荷包蛋牛角包、洋蓟奶油和松露掩饰的羊奶酪屑。

The International Olympic Committee has mandated that food must be local, primarily plant-based, and focused on minimal waste.

国际奥委会规定,奥运会的食品必须腹地采购,主要以植物为基础,并尽量减少铺张。

Nearly two-thirds of the 500 dishes on offer will be vegetarian, including meat-free options like beefless bourguignon and 'not-dogs', a meatlessoption featuring onions and pickled cabbage with honey-mustard sauce.

在提供的500谈菜中,近三分之二将是素食菜肴,举例用东谈主造肉制成的勃艮第红酒炖牛肉和用洋葱、酸菜和蜂蜜芥末酱制作的“素食热狗”。

Leftovers will be redistributed to those in need, and used coffee grinds will be repurposed for fertilisation.

吃剩的食品将被再行分拨给有需要的东谈主,用过的咖啡渣将被回收运用,用于施肥。

关于巴黎奥运会对剖析们的饮食安排,外洋网友们亦然吵得不成开交。

'There's a thing called proteinthat all elite athletes need - very little of which is found in vegetables. I think this is a conspiracy by the French to weaken the competition,' they posted on X.

“通盘干事剖析员齐需要大量的卵白质,而蔬菜中卵白质含量极低。我怀疑这是法国东谈主为了打压竞争敌手而成心配置的贪图。”他们在X平台上这样写谈。

Another fumed: 'You're feeding athletes, not some feeble vegetarians.''Olympic athletes didn't grow up on this food,' pointed out another.

另一位网友震怒地说:“你们目下是在为剖析员提供食品,不是一些软弱的素食者。”另一个东谈主指出:“奥运选手可不是吃这种食品长大的。”

But plenty of other fans were in favour of the pivot to providing healthy andsustainablefood options for the athletes.

然则,也有好多粉丝撑捏这种转化,认为为剖析员提供健康、可捏续的食品聘任是正确的。

'Commonsense. Good, healthy food celebrating the concept of life and sustainability,' added another.

另一位网友示意:“这是知识。健康的优质食品体现了对生命和可捏续发展的意思意思。”

群众合计呢,

来指摘区说说吧!

重心词汇

chef/ ʃef / n.厨师,主厨

cater for骄矜(某东谈主或某物)所需或所求:指为某东谈主或某物提供所需的就业、要领或撑捏

shortage/ ˈʃɔːtɪdʒ /n.零落,不及

uncooked/ ˌʌnˈkʊkt / adj.(食品)生的

carbohydrate/ ˌkɑːbəʊˈhaɪdreɪt / n.碳水化合物

Carrefour/ ˈkærəˌfɔː(r) /家乐福

culinary/ ˈkʌlɪnəri / adj.<矜重>烹调的,食品的

carbon footprint碳踪迹,预计一定手艺内径直或辗转导致的二氧化碳排放量的贪图

Michelin-starredadj.米其林星级的

meatlessadj.素食的;无肉的

protein/ ˈprəʊtiːn /n.卵白质

sustainable/ səˈsteɪnəb(ə)l / adj.可捏续的

这样背单词是不是嗅觉很easy?淌若你思提高白话抒发材干,快来Hitalk白话课堂和外教憨厚1v1对话,实景脚色演练,让你学完当然说。

制定你的白话1v1提高决策

课程采选序论的场景体验式教学,为你提供1000+个场景,涵盖租车、问路、购物、旅社入住等场景,让你声临其境学到实用的白话抒发。

免费领取白话礼包

|告白

点击阅读原文西野翔吧,0元领取白话礼包

欧美亚洲国产bt巴黎奥运村and剖析员奥运村is声明:该文不雅点仅代表作家本东谈主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间就业。

上一篇:【FN-064D】ボディ HEAT 7 扫数东谈主齐为女博士白晓荷缺憾,只好黄亦玫知谈,哥哥黄振华不配!
下一篇:【FN-064D】ボディ HEAT 7 记者:米兰与福法纳收场有余理论公约,但摩纳哥拒却报价仍在说念判
TOP